Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Сходила по наводке Ласа в английскую версию Каннареджо потыкать.
Ладно, я все понимаю и не ворчу. Пусть куча опечаток, окей, пусть мелкие ошибки и грамматически несогласованные конструкции, пусть куча мест, кажущихся мне очень кривыми, хотя я и не могу точно выразить, почему... Я даже в состоянии угомонить свое желание срочно все исправить.
Но на "Sniffer" я прямо сломалась. Ребят, за что ж вы так?
читать дальше
Чего еще мы не знали о Храме?
Ладно, я все понимаю и не ворчу. Пусть куча опечаток, окей, пусть мелкие ошибки и грамматически несогласованные конструкции, пусть куча мест, кажущихся мне очень кривыми, хотя я и не могу точно выразить, почему... Я даже в состоянии угомонить свое желание срочно все исправить.
Но на "Sniffer" я прямо сломалась. Ребят, за что ж вы так?
читать дальше
Чего еще мы не знали о Храме?

И если есть адекватный вариант для чуящего - будет круто.
Угу. Причем слово-то в целом подходящее, если бы мы гвоорили о том, что можно чувствовать на нюх, имхо.
А учитывая, что там скорее чепрез feel и подобное идти лучше, то... Perceiver?
ЗЫ. А ты пиши мне про все опечатки ) Я буду очень благодарна и все будет исправляться )
Я вчера Даньке что-то кидала, что сильно смущало,
но я хз, поправили ли это уже...глянула, поправили... черт, видать я совсем уже все забыла, раз не все смогла отловить... грустно.По поводу Чуящих - я бы скорее перевела как Scenter. Ибо: 1) Sniffer скорее будет восприниматься по устоявшемуся в языке значению или с окраской от этого значения, а значения на скрине выше; да, есть устоявшееся sniffer dog, обозначающее служебную собаку, вынюхивающую наркотики и взрывчатку, если бы Чуящие превратились именно в sniffer dogs - окей, но без "собак" смысл теряется. Ну и просто опять-таки оттеночно - sniffer - это скорее "нюхающий, сопящий", а не "вынюхивающий". Или вообще просто "нос" в таком же оттенке, как у нас "сопелка" или "сопатка", разговорно-пренебрежительно, что ли. Ну вот совсем не то.
2) А scent - именно чутье, причем как собачий нюх, так и чутье на неприятности, интуиция. Scenter - просто образованное от глагола существительное "тот-кто-чует", никаких собственных устоявшихся значений не имеет. По крайней мере, таких, которые бы знали словари, которыми я обычно пользуюсь. Соответственно окраска нейтральная. Из минусов - слишком созвучно со словом center, но, поскольку у нас текст, а не озвучка, мешать не должно вроде.)
А я так и воспринимала в русском варианте. Там же должности вроде Слышащих и Видящих от чувств и идут. Ну и Чуящий как "обоняющий" у меня встроилось как раз в ряд.) Они же Чуящие, а не Чувствующие. Так что как раз по аналогии со звериным чутьем.)
а у меня почему-то сразу как-то от... интуиции пошло, как от внутреннего чутья, которое под обычные органы чувств подвести сложно)))