15:24 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Сходила по наводке Ласа в английскую версию Каннареджо потыкать.
Ладно, я все понимаю и не ворчу. Пусть куча опечаток, окей, пусть мелкие ошибки и грамматически несогласованные конструкции, пусть куча мест, кажущихся мне очень кривыми, хотя я и не могу точно выразить, почему... Я даже в состоянии угомонить свое желание срочно все исправить.
Но на "Sniffer" я прямо сломалась. Ребят, за что ж вы так?
читать дальше
Чего еще мы не знали о Храме? :facepalm3:

@темы: В моих словах есть все, помимо смысла..., Каннареджо, на бегу

URL
Комментарии
2015-05-21 в 15:32 

VivienTeLin
И ты знаешь - крутись как хочешь, этот мир набирает ход
А ты пиши мне про все опечатки ) Я буду очень благодарна и все будет исправляться )
И если есть адекватный вариант для чуящего - будет круто.

2015-05-21 в 15:35 

Сэйа Рианнон Атарем
Нет мучительней ада, чем свой собственный ад | В каждом храме горит для тебя свеча: я не дам тебе гостем быть в аду. | Он говорит, что видел Смерть, и что сам ею был (...) Пока он жив, его Война будет с ним
Но на "Sniffer" я прямо сломалась. Ребят, за что ж вы так?
Угу. Причем слово-то в целом подходящее, если бы мы гвоорили о том, что можно чувствовать на нюх, имхо.
А учитывая, что там скорее чепрез feel и подобное идти лучше, то... Perceiver?
ЗЫ. А ты пиши мне про все опечатки ) Я буду очень благодарна и все будет исправляться )
Я вчера Даньке что-то кидала, что сильно смущало, но я хз, поправили ли это уже... глянула, поправили... черт, видать я совсем уже все забыла, раз не все смогла отловить... грустно.

2015-05-21 в 15:44 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
VivienTeLin, слушай, мне, честно говоря, проще было бы с нуля перевести, чем над каждой смущающей строчкой соображать, что именно не так... Самое явное потом натаскаю.)

По поводу Чуящих - я бы скорее перевела как Scenter. Ибо: 1) Sniffer скорее будет восприниматься по устоявшемуся в языке значению или с окраской от этого значения, а значения на скрине выше; да, есть устоявшееся sniffer dog, обозначающее служебную собаку, вынюхивающую наркотики и взрывчатку, если бы Чуящие превратились именно в sniffer dogs - окей, но без "собак" смысл теряется. Ну и просто опять-таки оттеночно - sniffer - это скорее "нюхающий, сопящий", а не "вынюхивающий". Или вообще просто "нос" в таком же оттенке, как у нас "сопелка" или "сопатка", разговорно-пренебрежительно, что ли. Ну вот совсем не то.
2) А scent - именно чутье, причем как собачий нюх, так и чутье на неприятности, интуиция. Scenter - просто образованное от глагола существительное "тот-кто-чует", никаких собственных устоявшихся значений не имеет. По крайней мере, таких, которые бы знали словари, которыми я обычно пользуюсь. Соответственно окраска нейтральная. Из минусов - слишком созвучно со словом center, но, поскольку у нас текст, а не озвучка, мешать не должно вроде.)

URL
2015-05-21 в 15:51 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Причем слово-то в целом подходящее, если бы мы гвоорили о том, что можно чувствовать на нюх, имхо.
А я так и воспринимала в русском варианте. Там же должности вроде Слышащих и Видящих от чувств и идут. Ну и Чуящий как "обоняющий" у меня встроилось как раз в ряд.) Они же Чуящие, а не Чувствующие. Так что как раз по аналогии со звериным чутьем.)

URL
2015-05-21 в 15:52 

Сэйа Рианнон Атарем
Нет мучительней ада, чем свой собственный ад | В каждом храме горит для тебя свеча: я не дам тебе гостем быть в аду. | Он говорит, что видел Смерть, и что сам ею был (...) Пока он жив, его Война будет с ним
А я так и воспринимала в русском варианте
а у меня почему-то сразу как-то от... интуиции пошло, как от внутреннего чутья, которое под обычные органы чувств подвести сложно)))

2015-05-21 в 15:55 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Val Matzkevich, ну вот слово scent все равно и под внутреннее чутье тоже подходит. Оно оба значения объединяет как раз.

URL
2015-05-21 в 15:55 

Сэйа Рианнон Атарем
Нет мучительней ада, чем свой собственный ад | В каждом храме горит для тебя свеча: я не дам тебе гостем быть в аду. | Он говорит, что видел Смерть, и что сам ею был (...) Пока он жив, его Война будет с ним
~Сольвейг, угу, подходит))

2015-05-21 в 16:21 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
VivienTeLin, кстати, можно спросить, а остальные храмовые должности как у вас переведены? Интересно даже.)

URL
2015-05-21 в 18:50 

VivienTeLin
И ты знаешь - крутись как хочешь, этот мир набирает ход
~Сольвейг, Говорящий - Speaker, Видящий - Seer, Слышащий - Listener. Окей, я передам локализаторам Scenter ) Спасибо )

2015-05-21 в 18:52 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
VivienTeLin, ага, ясно.) Не за что. Как будет время - я пройдусь по опечаткам и сюда же принесу тогда.)

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Витраж

главная