21:45 

Стихотворные переводы из Les Miserables

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Что-то я настолько разленилась, что не выложила даже это. А ведь единственное в итоге, к чему я на ФБ толком приложила лапу. Так что хоть теперь вывешиваю похвастаться.
Мои - A Little Fall of Rain, Do you hear the people sing, Turning, Plumet attack, Come to Me (Смерть Фантины), Drink with Me, Finale (в соавторстве с Шерр-из-Леса)
Продолжение в комментах.
А вообще надо до зимней ФБ добраться уже нормально и что-нибудь написать...

10.08.2013 в 23:54
Пишет fandom Les Miserables 2013:

fandom Les Miserables 2013. Level 2. Челлендж, часть 3




1 | 2 | 3 | 4


Название: Стихотворный перевод мюзикла
Автор: fandom Les Miserables 2013
Форма: стихотворный перевод мюзикла
Категория: джен
Рейтинг: PG-13
Примечание/Предупреждения: 1) в различных постановках мюзикла звучат различные вариации песен; перевод делался по возможности с наиболее полного варианта
2) аудиофайлы в выкладке приведены в качестве образцов; в них могу отсутствовать отдельные строки или куплеты, имеющиеся в полном переводе
3) это лишь подборка переведенных песен, а не полный перевод мюзикла
Для голосования: #. fandom Les Miserables 2013 - работа "Стихотворный перевод мюзикла"



Listen or download London Cast Work Song for free on Pleer

[КАТОРЖНИКИ]
Терпи, терпи
И взгляд свой опусти.
Терпи, терпи,
Отсюда нет пути.

[ЗАКЛЮЧЕННЫЙ 1]
Льёт градом пот,
Здесь жарко как в аду.

[КАТОРЖНИКИ]
Терпи, терпи,
Так двадцать лет пройдут.

[ЗАКЛЮЧЕННЫЙ 2]
Господь, я зла
Не сделал никому.

[КАТОРЖНИКИ]
Терпи, терпи,
На всё плевать Ему.

[ЗАКЛЮЧЕННЫЙ 3]
Она верна,
Она по мне скорбит.

[КАТОРЖНИКИ]
Терпи, терпи
Ты навсегда забыт.

[ЗАКЛЮЧЕННЫЙ 4]
Освобожусь и не вернусь,
Прочь убегу.

[КАТОРЖНИКИ]
Терпи, терпи
И взгляд свой опусти.

[ЗАКЛЮЧЕННЫЙ 5]
Когда, Господь,
Позволишь мне уйти?

[КАТОРЖНИКИ]
Терпи, терпи
Смирись уже с судьбой!
Терпи, терпи,
Покончено с тобой.

[ЖАВЕР]
Нужен мне номер два четыре шесть ноль один.
Пришёл конец
Годам тюрьмы твоим.
Что это значит?

[ВАЛЬЖАН]
Я освобождён!

[ЖАВЕР]
Нет.
Свой жёлтый здесь
Получишь ты билет.
Навеки вор!

[ВАЛЬЖАН]
Украл я только хлеб!

[ЖАВЕР]
Ограбил дом!

[ВАЛЬЖАН]
Я лишь разбил окно!
Детей сестры ждала бы смерть,
Мы голодали...

[ЖАВЕР]
И так будет вновь,
Пока закон не станешь уважать!

[ВАЛЬЖАН]
Как уважать те девятнадцать лет,
Что я был рабом?!

[ЖАВЕР]
Пять лет за то, что натворил,
Потом пытался ты сбежать!
Да, два четыре шесть ноль один.

[ВАЛЬЖАН]
Мне имя – Жан Вальжан!

[ЖАВЕР]
А я Жавер!
Запомни ты меня!
Запомни имя –
И уж не забудь…

[КАТОРЖНИКИ]
Терпи, терпи
Смирись уже с судьбой!
Терпи, терпи,
Покончено с тобой...


[PRISONERS]
Look down, look down,
Don't look 'em in the eye.
Look down, look down,
You're here until you die.

[CONVICT ONE]
The sun is strong,
It's hot as hell below.

[PRISONERS]
Look down, look down,
There's twenty years to go.

[CONVICT TWO]
I've done no wrong!
Sweet Jesus, hear my prayer!

[PRISONERS]
Look down, look down,
Sweet Jesus doesn't care.

[CONVICT THREE]
I know she'll wait,
I know that she'll be true!

[PRISONERS]
Look down, look down,
They've all forgotten you.

[CONVICT FOUR]
When I get free ya won't see me
Here for dust!

[PRISONERS]
Look down, look down,
Don't look 'em in the eye.

[CONVICT FIVE]
How long, oh Lord,
Before you let me die?

[PRISONERS]
Look down, look down,
You'll always be a slave.
Look down, look down,
You're standing in your grave.

[JAVERT]
Now bring me prisoner 24601!
Your time is up
And your parole's begun.
You know what that means.

[VALJEAN]
Yes, it means I'm free.

[JAVERT]
No!
It means you get
Your yellow ticket-of-leave
You are a thief

[VALJEAN]
I stole a loaf of bread.

[JAVERT]
You robbed a house.

[VALJEAN]
I broke a window pane.
My sister's child was close to death
And we were starving.

[JAVERT]
You will starve again,
Unless you learn the meaning of the law.

[VALJEAN]
I know the meaning of those 19 years
A slave of the law.

[JAVERT]
Five years for what you did,
The rest because you tried to run.
Yes, 24601.

[VALJEAN]
My name is Jean Valjean!

[JAVERT]
And I am Javert
Do not forget my name!
Do not forget me,
24601.

[PRISONERS]
Look down, look down,
You'll always be a slave.
Look down, look down,
You're standing in your grave.





Listen or download 3. At the end of the day for free on Pleer

Вот кончается день. Те же бедность и голод,
День за днём, час за часом, и выхода нет.
Лишь страданья, лишь борьба,
Что бы мы у судьбы ни просили.
Что принёс нам этот день, кто даст ответ?
Шагом ближе к могиле.

Вот кончается день, и спускается холод,
И рубашкой одной не согреться никак.
И не видно богачам,
Как рыдают голодные дети
И зима наступает, неся смерть беднякам.
Шагом меньше до смерти.

Вот кончается день, начинается новый.
Солнце село, чтоб снова наутро взойти.
Так о скалы бьёт прибой,
Зреет буря в небесных высотах.
Край, объятый нищетой, -
Но настанет пора для расчёта,
И расплата реет, как тень,
Когда кончится день.

[МАСТЕР]
Вот кончается день. Ни полушки лентяю.
Кто проспал – не пытайтесь меня обмануть.

[РАБОТНИЦА]
Всех нас дети дома ждут.

[РАБОТНИЦА]
Надо их накормить как-нибудь!

[РАБОТНИЦА]
Слава богу, что есть где работать!

[РАБОТНИЦА]
И где уснуть!

[РАБОТНИЦА]
Мы довольны судьбою!

[РАБОТНИЦА]
Что-то мастера, бабы, совсем понесло.
Смрадно дышит, а тоже – руками хватать.

[РАБОТНИЦА]
Он Фантину не может никак уломать.

[РАБОТНИЦА]
Посмотри на штаны – все понятно без слов.

[РАБОТНИЦА]
А хозяин – далеко,
А у мастера – знай не зевай.

[РАБОТНИЦА]
И Фантине придется
Теперь нелегко.
Ошибешься – прощай!

[РАБОТНИЦЫ, ВМЕСТЕ]
Вот кончается день – лишь один среди многих.
Денег вновь на неделю осталось в обрез.
На жилье и на еду –
И работай, пока еще в силах,
Хоть порой невмоготу.
Отдохнешь, когда спустят в могилу.
А пока – плати везде,
Когда кончится день.

[РАБОТНИЦА 1 (вырывая письмо из рук Фантины)]
А что у нас тут, дорогая сестрица?
Посмотрим, чем наша тихоня живет!

[читает письмо]
«Фантина, скорее пришли еще денег,
Больна твоя дочка
И время не ждёт».

[ФАНТИНА]
Ну-ка, дай мне письмо!
На себя бы взглянула:
Дома муж, остальное –
Тайком от него.
Кто, скажите, из вас
Ничего не боится,
Кому здесь не нужно
Скрывать ничего?

[Дерутся, вырывая друг у друга письмо. Входит Вальжан (г-н Мадлен) и видит потасовку]

[ВАЛЬЖАН]
Что здесь за драка, что за шум?
Скорее разнимите их!
Вы на работе, а не в цирке!
Давайте подавать пример
Благопристойности манер,
Ведь в нашем городе я – мэр.

[мастеру]
Займитесь этим, я прошу,
Но проявите доброту.

[Уходит обратно]

[МАСТЕР]
Кто начал эту суету?

[РАБОТНИЦА 1]
Вот кончается день,
А она налетела!
А сама прячет дочку
В какой-то глуши.
Уж конечно, не за так!
Ну откуда ей взять эти деньги?
Вот вам крест, со всеми подряд
Спит за гроши.
Что сказал бы хозяин!

[ФАНТИНА]
Это правда, пускай, –
У меня есть малышка.
И отец ее нам не помог
Ни грошом.
А теперь за ней смотрят
Трактирщик с женой,
Я плачу за неё,
Что зазорного в том?

[РАБОТНИЦЫ]
Вот кончается день,
От неё лишь заботы.
Вот увидите, всем
От нее будет вред.
Нам поблажек никто не даёт,
Чем же их заслужила Фантина?
Прогоните девку прочь,
А не то от греха не уйти нам.
Пусть на нас не бросит тень,
Когда кончится день.

[МАСТЕР]
Что за собака без зубов
И что за кошка без когтей,
Что за девица без обмана?
Фантина – чистая душа,
Такие вовсе не грешат!
Но я родился не вчера,
Я знал, что это всё игра.
Ты днем тихоня из тихонь,
А по ночам, видать, огонь.

[РАБОТНИЦА 1]
Спит со всеми,
А вам – от ворот поворот.

[РАБОТНИЦЫ]
Не уволите – не оберетесь хлопот.

[РАБОТНИЦА]
Так прогнать ее прочь!

[РАБОТНИЦЫ]
Гнать девку прочь!

[МАСТЕР]
Так, девочка моя. Пошла вон!

At the end of the day you're another day older,
And that's all you can say for the life of the poor.
It's a struggle, it's a war,
And there's nothing that anyone's giving.
One more day standing about, what is it for?
One day less to be living.

At the end of the day you're another day colder,
And the shirt on your back doesn't keep out the chill.
And the righteous hurry past,
They don't hear the little ones crying,
And the winter is coming on fast, ready to kill.
One day nearer to dying!

At the end of the day there's another day dawning,
And the sun in the morning is waiting to rise.
Like the waves crash on the sand,
Like a storm that'll break any second,
There's a hunger in the land,
There's a reckoning still to be reckoned,
And there's gonna be hell to pay
At the end of the day!

[FOREMAN]
At the end of the day you get nothing for nothing.
Sitting flat on your butt doesn't buy any bread!

[WORKER ONE]
There are children back at home.

[WORKERS ONE AND TWO]
And the children have got to be fed.

[WORKER TWO]
And you're lucky to be in a job.

[WOMAN]
And in a bed!

[WORKERS]
And we're counting our blessings!

[WOMAN TWO]
Have you seen how the foreman is fuming today?
With his terrible breath and his wandering hands?

[WOMAN THREE]
It's because little Fantine won't give him his way.

[WOMAN ONE]
Take a look at his trousers, you'll see where he stands!

[WOMAN FOUR]
And the boss, he never knows
That the foreman is always in heat.

[WOMAN THREE]
If Fantine doesn't look out,
Watch how she goes.
She'll be out on the street!

[WORKERS]
At the end of the day it's another day over
With enough in your pocket to last for a week.
Pay the landlord, pay the shop,
Keep on grafting as long as you're able,
Keep on grafting till you drop,
Or it's back to the crumbs off the table.
You've got to pay your way
At the end of the day!

[GIRL (Grabbing a letter from Fantine)]
And what have we here, little innocent sister?
Come on Fantine, let's have all the news!

[Reading the letter]
Ooh..."Dear Fantine you must send us more money...
Your child needs a doctor...
There's no time to lose..."

[FANTINE]
Give that letter to me,
It is none of your business,
With a husband at home
And a bit on the side!
Is there anyone here
Who can swear before God
She has nothing to fear?
She has nothing to hide?

[They fight over the letter. Valjean (M. Madeleine) rushes on to break up the squabble.]

[VALJEAN]
What is this fighting all about?
Will someone tear these two apart
This is a factory, not a circus!
Now, come on ladies, settle down.
I run a business of repute,
I am the Mayor of this town.

[To the foreman]
I look to you to sort this out,
And be as patient as you can.

[He goes back into the factory]

[FOREMAN]
Now someone say how this began!

[GIRL]
At the end of the day
She's the one who began it!
There's a kid that she's hiding
In some little town.
There's a man she has to pay,
You can guess how she picks up the extra.
You can bet she's earning her keep
Sleeping around.
And the boss wouldn't like it!

[FANTINE]
Yes it's true, there's a child,
And the child is my daughter.
And her father abandoned us
Leaving us flat.
Now she lives with an innkeeper man
And his wife,
And I pay for the child,
What's the matter with that?

[WOMEN]
At the end of the day
She'll be nothing but trouble.
And there's trouble for all
When there's trouble for one!
While we're earning our daily bread
She's the one with her hands in the butter.
You must send the slut away
Or we're all gonna end in the gutter.
And it's us who'll have to pay
At the end of the day!

[FOREMAN]
I might have known the bitch could bite,
I might have known the cat had claws,
I might have guessed your little secret.
Ah yes, the virtuous Fantine
Who keeps herself so pure and clean.
You'd be the cause, I had no doubt,
Of any trouble hereabout.
You play a virgin in the light
But need no urgin' in the night.

[GIRL]
She's been laughing at you
While she's having her men!

[WOMEN]
She'll be nothing but trouble again and again!

[WOMAN]
You must sack her today!

[WORKERS]
Sack the girl today!

[FOREMAN]
Right my girl. On your way!




Listen or download Anne Hathaway I Dreamed A Dream for free on Pleer

Была пора – пора любви,
Что в глазах, на меня
Устремлённых, горела.
Была пора, был жар в крови,
Мне неведом был мрак,
Я жила, будто пела.
Была пора…
Все пошло не так.

Мечтала я в те времена,
Что буду я любимой вечно,
Мир будет светлым, как весна,
А милость Бога – бесконечной.
Я создавала миражи,
Полна беспечной юной спеси.
Мне щедро все дарила жизнь –
От старых вин до новых песен.

Но крадётся тень сквозь ночь,
Нападая ниоткуда,
Чтоб прогнать надежды прочь,
Отравить мечты стыдом.

Со мной он лето коротал
И каждый день дарил мне чудо.
Он, как цветок, меня сорвал,
А к сентябрю забыл мой дом.

Хочу, чтоб он из темноты
Возник, согрев меня, как прежде.
Но есть бесплодные мечты
И есть напрасные надежды.

Мечтала я о лучших днях,
Но ад разверзся под ногами,
Но сбылся каждый тайный страх –
И все мечты распались в прах.


There was a time when men were kind,
When their voices were soft
And their words inviting.
There was a time when love was blind,
And the world was a song,
And the song was exciting.
There was a time...
Then it all went wrong.

I dreamed a dream in time gone by
When hope was high and life worth living.
I dreamed that love would never die,
I dreamed that God would be forgiving.
Then I was young and unafraid,
And dreams were made and used and wasted.
There was no ransom to be paid,
No song unsung, no wine untasted.

But the tigers come at night
With their voices soft as thunder,
As they tear your hope apart,
As they turn your dream to shame.

He slept a summer by my side,
He filled my days with endless wonder,
He took my childhood in his stride,
But he was gone when autumn came.

And still I dream he'll come to me,
That we will live the years together,
But there are dreams that cannot be,
And there are storms we cannot weather.

I had a dream my life would be
So different from this hell I'm living,
So different now from what it seemed!
Now life has killed the dream I dreamed.






Listen or download The Docks for free on Pleer

[ПЕРВЫЙ МОРЯК]
Век бы видеть
Эту красоту.
Мне пришвартоваться бы
В приветливом порту.

[ВТОРОЙ МОРЯК]
Ах, красотки,
Лакомый товар!
В плаванье почти полгода –
Выпустить бы пар.

[ТРЕТИЙ МОРЯК]
Ох, задаст вам жару кочегар!

[ЖЕНЩИНЫ]
Мы, красотки,
На работе в ночь.
Ждём своих клиентов,
Чтобы кое в чём помочь.
Мы готовы –
Если вам нужны.
Можно стоя, можно лежа –
Всё вопрос цены.
И со скидкой – прямо у стены.

[СТАРУХА]
Поди сюда.
Что у тебя так блестит?
Ах, медальон!

[ФАНТИНА]
Мадам, купите его!

[СТАРУХА]
Четыре дам.

[ФАНТИНА]
Тут больше стоил шнурок!

[СТАРУХА]
Ну ладно, пять. Уступишь ведь все равно.
Смотри сама.

[ФАНТИНА]
Но это всё.

[СТАРУХА]
А мне-то что.

[ФАНТИНА]
За десять – вот!

[СТАРУХА]
Нет, только пять.
Всем надо как-то выживать.

[ЖЕНЩИНЫ]
Мы, красотки,
Ждем любых парней.
Тех, что покороче,
Или тех, что подлинней.

[ПРОСТИТУТКА]
Час ли, ночь ли:
Время нам – пустяк.
Мы к твоим услугам, но, конечно, не за так.

[ВСЕ]
Вон под пирсом – быстро за медяк!

[СТАРУХА]
Что за коса!
Откуда эта краса?
Немалая цена таким волосам.
Я их куплю.

[ФАНТИНА]
Пусти! Не трогай меня!

[СТАРУХА]
Скажи почём.
Я десять франков даю.
Так по рукам?

[ФАНТИНА]
И долг отдам...

[СТАРУХА]
Так по рукам?

[ФАНТИНА]
Что делать мне? Хоть долг отдам.
Чтоб дочь спасти, продам их вам!

[МОРЯК]
Ах, красотка!
Вот так быстрота!
Только три минуты –
И опять идёт сюда!

[МОРЯК]
Эй, красотка,
Примешь ли гостей?
Хитрости немного –
стоит только захотеть!
А иначе толку
В красоте?

[Фантина возвращается с остриженными волосами]

[СУТЕНЕР]
Что с ней стряслось, что за гостья у нас?

[ПРОСТИТУТКА]
Копну волос продавала сейчас.

[ПРОСТИТУТКА]
Болеет дочь, нелегко выживать.

[СУТЕНЕР]
Какой-то хлыщ,
Как всегда, виноват.
Эй, красотка, поработай с нами!
Эй, красотка!

[ПРОСТИТУТКА]
Это трудно лишь в первый раз.
Ты не лучше остальных из нас.
Коли в жизни тебе так не повезло,
Будешь с нами.

[ПРОСТИТУТКА]
Простое ремесло!

[Фантина уходит с одним из моряков]

[ПРОСТИТУТКА]
Вот и славно, свой момент лови!

[ПРОСТИТУТКА]
Вот и славно, не продешеви!

[ЖЕНЩИНЫ]
Юный, старый – всем у нас почёт.
Бабники, пижоны и любой портовый сброд,
Бедный, знатный, самый высший свет:
Стоит снять штаны – и никаких различий нет!
Все, что нужно, – парочка монет!

Ах, красотки,
Просто нарасхват!
Множество гостей,
Но все, как правило, спешат.

[ФАНТИНА]
Не снимайте
Обувь – все для вас.
Славно знать, что здесь вы
Не услышите отказ.
Вот и деньги –
Стоит лечь в кровать.
Радуйтесь, что ненависть
Хватает сил скрывать.
Неужели вам не видно:
Я давно мертва?


[SAILOR ONE]
I smell women
Smell 'em in the air.
Think I'll drop my anchor
In that harbor over there.

[SAILOR TWO]
Lovely ladies,
Smell 'em through the smoke.
Seven months at sea
Can make you hungry for a poke.

[SAILOR THREE]
Even stokers need a little stoke!

[WOMEN]
Lovely ladies
Waiting for a bite,
Waiting for the customers
Who only come at night.
Lovely ladies
Ready for the call,
Standing up or lying down
Or any way at all.
Bargain prices up against the wall!

[OLD WOMAN]
Come here, my dear,
Let's see this trinket you wear.
This bagatelle...

[FANTINE]
Madame, I'll sell it to you...

[OLD WOMAN]
I'll give you four.

[FANTINE]
That wouldn't pay for the chain!

[OLD WOMAN]
I'll give you five. You're far to eager to sell.
It's up to you.

[FANTINE]
It's all I have!

[OLD WOMAN]
That's not my fault.

[FANTINE]
Please make it ten!

[OLD WOMAN]
No more than five,
My dear, we all must stay alive!

[WOMEN]
Lovely ladies
Waiting in the dark,
Ready for a thick one
Or a quick one in the park.

[WHORE 1]
Long time, short time
Any time, my dear.
Cost a little extra if you want to take all year!

[ALL]
Quick and cheap is underneath the pier!

[CRONE]
What pretty hair!
What pretty locks you got there!
What luck you got. It's worth a centime, my dear.
I'll take the lot.

[FANTINE]
Don't touch me! Leave me alone!

[CRONE]
Let's make a price.
I'll give you all of ten francs,
Just think of that!

[FANTINE]
It pays a debt!

[CRONE]
Just think of that.

[FANTINE]
What can I do? It pays a debt.
Ten francs may save my poor Cosette!

[SAILOR THREE]
Lovely lady!
Fastest on the street.
Wasn't there three minutes
She was back up on her feet.

[SAILOR ONE]
Lovely lady!
What yer waiting for?
Doesn't take a lot of savvy
Just to be a whore.
Come on, lady
What's a lady for?

[Fantine re-emerges, her long hair cut short]

[PIMP]
Give me the dirt, who's that bit over there?

[WHORE ONE]
A bit of skirt. She's the one sold her hair.

[WHORE TWO]
She's got a kid. Sends her all that she can.

[PIMP]
I might have known,
There is always some man.
Lovely lady, come along and join us!
Lovely lady!

[WHORE ONE]
Come on, dearie, why all the fuss?
You're no grander than the rest of us.
Life has dropped you at the bottom of the heap.
Join your sisters,

[WHORE TWO]
Make money in your sleep!

[Fantine goes off with one of the sailors]

[WHORE ONE]
That's right dearie, let him have the lot!

[WHORE THREE]
That's right dearie, show him what you've got!

[WOMEN]
Old men, young men, take 'em as they come,
Harbor rats and alley cats and every kind of scum.
Poor men, rich men, leaders of the land,
See them with their trousers off they're never quite as grand.
All it takes is money in your hand!

Lovely ladies
Going for a song.
Got a lot of callers,
But they never stay for long.

[FANTINE]
Come on, Captain,
you can wear your shoes.
Don't it make a change
To have a girl who can't refuse!
Easy money,
Lying on a bed,
Just as well they never see
The hate that's in your head.
Don't they know they're making love
To one already dead!





Listen or download 6.Fantine's Arrest for free on Pleer

[БАМАТАБУА]
Вот так звезда – что ж, познакомимся с ней.
Пойди сюда – и покажи себя мне!
Ну что, разочек по обычной цене!

[ФАНТИНА]
Я не хочу. Нет-нет, пустите меня.

[БАМАТАБУА]
Решила цену набивать?

[ФАНТИНА]
Нет, вовсе нет.

[БАМАТАБУА]
Какая наглость – мне давать
Такой ответ.
Тело шлюхи – товар, что лежит на витрине,
Чтобы мог покупатель судить о цене.
Не диктует условий товар в магазине,
И шлюха не смеет ломаться, и ныть,
И отказывать мне!

[Бьёт ее палкой, и она царапает ему лицо до крови]

[ФАНТИНА]
Убью тебя, сволочь, -
Попробуй коснись!
Даже шлюха, что катится вниз,
Не игрушка для крыс!

[БАМАТАБУА]
Ах так? Ну все, тебе конец!
Я «крысу» покажу тебе!
Поверь, ты сильно пожалеешь.
Ты поведением своим –
Угроза обществу и кошельку.

[ФАНТИНА]
Не надо, сударь, я прошу!
Скажите - я исполню всё!

[БАМАТАБУА]
Рассказывай об этом им!

[Входит ЖАВЕР с жандармами]

[ЖАВЕР]
Что стряслось, где очевидцы,
Почему шумит народ?
Кто порядок нарушает,
От Жавера не уйдёт!
Отчего гнездо разврата
Растревоженно гудит?
Как был ранен пострадавший –
Этот мирный господин?

[БАМАТАБУА]
Ах, Жавер, представьте только:
Заплутал я по пути.
Тут в меня вцепилась шлюха,
Расцарапав до кости!

[ЖАВЕР]
Обратитесь с заявленьем,
Изложив претензий суть.
Заверяю вас, мсье,
Что она пойдет под суд.

[ФАНТИНА]
Пощадите, умоляю!
У меня малютка-дочь.
Если я в тюрьму отправлюсь,
Кто возьмётся ей помочь?

[ЖАВЕР]
Эти жалостные басни
Слышу я двадцатый год.
Хватит слезы лить напрасно –
Будешь думать наперёд.
Честным быть, не грешить –
Так Господь велел нам жить.

[ФАНТИНУ арестовывают жандармы. Из толпы появляется Вальжан]

[ВАЛЬЖАН]
Жавер, постойте, я прошу.
Я верю, что не лжёт она.

[ЖАВЕР]
Господин мэр!

[ВАЛЬЖАН]
Ваш долг исполнен, это всё.
Вы видите, она больна.

[ЖАВЕР]
Господин мэр!

[ФАНТИНА]
Это сон?

[ВАЛЬЖАН]
Что будет с ней,
Бедняжкой без друзей?
Я прежде видел вас.
Чем я могу помочь вам?
Как так случилось, что
Вы оказались здесь?

[ФАНТИНА]
И так я чести лишена,
К чему смеяться надо мной?
Ваш управляющий меня прогнал,
Тогда вам было все равно.
А в чём моя вина?

[ВАЛЬЖАН]
Неужели я мог

[ФАНТИНА]
Моя дочь погибает…

[ВАЛЬЖАН]
Поступить с вами так!

[ФАНТИНА]
Коль есть на небе Бог,

[ВАЛЬЖАН]
Если б только я знал…

[ФАНТИНА]
Пусть я умру взамен…

[ВАЛЬЖАН]
Провиденье нас сейчас свело,
Я исправлю зло!

[ЖАВЕР]
Господин мэр!

[ВАЛЬЖАН]
Я исправлю зло!

[ЖАВЕР]
Господин мэр!

[ВАЛЬЖАН]
Я исправлю зло!


[BAMATABOIS]
Here's something new. I think I'll give it a try.
Come closer you! I like to see what I buy...
The usual price, for just a slice of your pie

[FANTINE]
I don't want you. No, no, m'sieur, let me go.

[BAMATABOIS]
Is this a trick? I won't pay more!

[FANTINE]
No, not at all.

[BAMATABOIS]
You've got some nerve, you little whore
You've got some gall.
It's the same with a tart as it is with a grocer,
The customer sees what he gets in advance.
It's not for the whore to say `yes sir' or `no sir',
It's not for the harlot to pick and to choose
Or lead me to a dance!

[He hits her with his stick, she claws at his face, drawing blood]

[FANTINE]
I'll kill you, you bastard,
try any of that!
Even a whore who has gone to the bad
Won't be had by a rat!

[BAMATABOIS]
By Christ you'll pay for what you've done,
This rat will make you bleed, you'll see!
I guarantee, I'll make you suffer.
For this disturbance of the peace,
For this insult to life and property!

[FANTINE]
I beg you, don't report me, sir!
I'll do whatever you may want!

[BAMATABOIS]
Make your excuse to the police!

[Javert enters, accompanied by constables]

[JAVERT]
Tell me quickly what's the story,
Who saw what and why and where.
Let him give a full description,
Let him answer to Javert!
In this nest of whores and vipers
Let one speak who saw it all.
Who laid hands on this good man here?
What's the substance of this brawl?

[BAMATABOIS]
Javert, would you believe it,
I was crossing from the park,
When this prostitute attacked me,
You can see she left her mark.

[JAVERT]
She will answer for her actions
When you make a full report.
You may rest assured, M'sieur,
That she will answer to the court.

[FANTINE]
There's a child who sorely needs me,
Please M'sieur, she's but that high!
Holy God, is there no mercy?
If I go to jail she'll die!

[JAVERT]
I have heard such protestations
Every day for twenty years.
Let's have no more explanations,
Save your breath and save your tears.
`Honest work, just reward,
That's the way to please the Lord.'

[Fantine is arrested. Valjean emerges from the crowd]

[VALJEAN]
A moment of your time, Javert,
I do believe this woman's tale.

[JAVERT]
But M'sieur Mayor!

[VALJEAN]
You've done your duty, let her be,
She needs a doctor, not a jail.

[JAVERT]
But M'sieur Mayor!

[FANTINE]
Can this be?

[VALJEAN]
Where will she end -
This child without a friend?
I've seen your face before,
Show me some way to help you.
How have you come to grief
In a place such as this?

[FANTINE]
M'sieur, don't mock me now, I pray,
It's hard enough I've lost my pride.
You let your foreman send me away.
Yes, you were there, and turned aside.
I never did no wrong!

[VALJEAN]
Is it true, what I have done?

[FANTINE]
My daughter's close to dying...

[VALJEAN]
To an innocent soul?

[FANTINE]
If there's a God above,

[VALJEAN]
Had I only known then...

[FANTINE]
He'd let me die instead!

[VALJEAN]
In His name my task has just begun,
I will see it done!

[JAVERT]
But M'sieur Mayor!

[VALJEAN]
I will see it done!

[JAVERT]
But M'sieur Mayor!

[VALJEAN]
I will see it done!




Come to Me (Fantine's Death) / Подойди (Смерть Фантины)



[ФАНТИНА]
Козетта, спать пора.
Как вдруг похолодало...
Весь день играла ты,
И вот настала ночь...

Подойди, Козетта, солнце гаснет,
Видишь: там звезда на небосклоне...
Подойти, прижмись ко мне сильнее.
Как быстро время прочь летит, и мне все холоднее...

Поспеши! Слабее солнце светит.
Слышишь, как рыдает зимний ветер?
Ночь придёт - тревожиться не надо.
Я колыбельную спою и утром буду рядом!

[ВАЛЬЖАН]
Ах, Фантина, время на исходе.
Но, Фантина, жизнью я клянусь...

[ФАНТИНА]
Поглядите, там, среди детей...

[ВАЛЬЖАН]
Отдыхай. Не волнуйся, прошу...

[ФАНТИНА]
Моя дочь...

[ВАЛЬЖАН]
Узнает только счастье.

[ФАНТИНА]
Где она?

[ВАЛЬЖАН]
Навеки под защитой.

[ФАНТИНА]
Господин, нам Бог послал вас с неба!

[ВАЛЬЖАН]
Никто не причинит ей вред,
Пока она со мною.

[ФАНТИНА]
Холодней... Прошу вас, дайте руку!

[ВАЛЬЖАН]
Я поделюсь теплом.

[ФАНТИНА]
Мою дочь лишь вам я доверяю.

[ВАЛЬЖАН]
Укрою от невзгод.

[ФАНТИНА]
Но, боже, прошу, побудьте рядом!
Скажите ей, что я люблю
И буду с ней всегда...


[FANTINE]
Cosette, it's turned so cold.
Cosette, it's past your bedtime.
You've played the day away
And soon it will be night.

Come to me, Cosette, the light is fading.
Don't you see the evening star appearing?
Come to me, and rest against my shoulder.
How fast the minutes fly away and every minute colder.

Hurry near, another day is dying.
Don't you hear, the winter wind is crying?
There's a darkness which comes without a warning,
But I will sing you lullabies and wake you in the morning.

[VALJEAN]
Oh, Fantine, our time is running out.
But Fantine, I swear this on my life

[FANTINE]
Look, M'sieur, where all the children play...

[VALJEAN]
Be at peace, be at peace evermore.

[FANTINE]
My Cosette...

[VALJEAN]
Shall live in my protection...

[FANTINE]
Take her now...

[VALJEAN]
Your child will want for nothing...

[FANTINE]
Good M'sieur, you come from God in Heaven.

[VALJEAN]
And none shall ever harm Cosette
As long as I am living.

[FANTINE]
Take my hand. The night grows ever colder.

[VALJEAN]
Then I will keep you warm.

[FANTINE]
Take my child. I give her to your keeping.

[VALJEAN]
Take shelter from the storm

[FANTINE]
For God's sake, please stay till I am sleeping.
And tell Cosette I love her
And I'll see her when I wake...





Listen or download Les Miserables Castle On A Cloud for free on Pleer

Где-то есть замок в облаках,
Ночью гуляю там во сне,
И подметать не надо мне
В замке моём на облаках.

В замке никто не накричит
И поиграть не запретит.
Куклы у всех детей в руках
В замке моем на облаках.

Дама в плаще белей, чем снег,
Ласкова и добра ко мне.
Споёт мне песню, когда не сплю,
Шепнёт: «Козетта, я тебя люблю».

Знаю, где всем найти приют,
Там, где не плачут, а поют.
Высохнут слёзы на щеках
В замке моем на облаках.


There is a castle on a cloud,
I like to go there in my sleep,
Aren't any floors for me to sweep,
Not in my castle on a cloud.

There is a room that's full of toys,
There are a hundred boys and girls,
Nobody shouts or talks too loud,
Not in my castle on a cloud.

There is a lady all in white,
Holds me and sings a lullaby,
She's nice to see and she's soft to touch,
She says "Cosette, I love you very much."

I know a place where no one's lost,
I know a place where no one cries,
Crying at all is not allowed,
Not in my castle on a cloud.





Listen or download Les Miserables 16. Stars for free on Pleer

Там, скрыт темнотою,
Отвергнувший Бога,
Прячется вор.
Видно Творцу:
Нет мне покоя,
Пока не сойдусь
Я лицом с ним к лицу,
Я лицом с ним к лицу.

Он знает путь через тьму -
Бог указует путь мне.
А кто следует этой дорогой -
Не сгинет во тьме.
Но коль падёт,
Как пал Люцифер -
Сгорит
В огне.

Звёзд
Бесчисленный сонм,
Не сосчитаешь,
Сколько во тьме их
Ту тьму гонит прочь.
Вы на посту своём,
Как и всегда,
Строго смотрите в ночь,
Строго смотрите в ночь.

И каждой место своё
Отведено в вышине,
И звёзды восходят
В порядке одном
С незапамятных дней.
Но коль падут, как пал Люцифер, -
Сгорят в огне.

И так начертал Бог на воротах в рай,
Значит, так и желает Он:
Кто оступился и в бездну пал -
Тех ждёт огонь!

Бог даст мне силу
Вора настигнуть!
Не отступлюсь,
Не схватив его!
И в том
Я клянусь!
Звёздами я клянусь!


There, out in the darkness
A fugitive running,
Fallen from God,
Fallen from grace.
God be my witness,
I never shall yield
Till we come face to face,
Till we come face to face.

He knows his way in the dark,
Mine is the way of the Lord.
And those who follow the path of the righteous,
Shall have their reward.
And if they fall,
As Lucifer fell,
The flame,
The sword!

Stars
In your multitudes,
Scarce to be counted,
Filling the darkness
With order and light.
You are the sentinels,
Silent and sure,
Keeping watch in the night,
Keeping watch in the night.

You know your place in the sky,
You hold your course and your aim,
And each in your season
Returns and returns
And is always the same.
And if you fall as Lucifer fell
You fall in flame!

And so it has been and so it is written
On the doorway to paradise
That those who falter and those who fall
Must pay the price!

Lord let me find him,
That I may see him
Safe behind bars.
I will never rest
Till then.
This I swear,
This I swear by the stars!





Прослушать или скачать Do You Hear the People Sing бесплатно на Простоплеер

Слышишь, как поёт народ
Песню разгневанных людей?
Это музыка народа,
Что не стерпит гнёт цепей!
Когда с биением сердец
Сольётся барабанов гром,
То жизнь начнётся наконец-то
С грядущим днем!

Хватит сил тебе начать
Эту священную борьбу?
За баррикадами
Ты видишь лучшую судьбу?
Тогда поднимись
И в битве свободу
Добудь!

Припев

Ради будущей зари
Сколько ты готов отдать?
Кто падёт, кто будет жить?
Кто из вас рискнёт узнать?
Пусть Франция
Кровью погибших напьется опять!

Припев


Do you hear the people sing?
Singing a song of angry men?
It is the music of a people
Who will not be slaves again!
When the beating of your heart
Echoes the beating of the drums,
There is a life about to start
When tomorrow comes!

Will you join in our crusade?
Who will be strong and stand with me?
Beyond the barricade
Is there a world you long to see?
Then join in the fight
That will give you the right
Тo be free!

Rf.

Will you give all you can give
So that our banner may advance
Some will fall and some will live
Will you stand up and take your chance?
The blood of the martyrs
Will water the meadows of France!

Rf.




Attack on Rue Plumet / Нападение на улице Плюмэ



[ЭПОНИНА]
Парнасс, что вам тут делать,
Зачем сюда пришли?

[МОНПАРНАСС]
В тот дом идём на дело.
В нем богача нашли.
Ты же помнишь, это он
Не так давно от нас удрал?
Носит на груди клеймо -
Немало, знать, наворовал.

[ЭПОНИНА]
О, боже, что мне делать?!
Вина здесь не моя!
Но он решит - засада,
Решит, что с ними я!
Что сказать, как мне быть?
Надо что-то придумать,
Чтоб их предупредить!

[ТЕНАРДЬЕ]
Вот и нора,
Старый лис здесь сидит.
От всех прячется в тень,
Залег тут тише воды.
Дело верное!

Десять лет, как
У нас Козетту забрал.
Он взял ее за пустяк,
Но час расплаты настал!
Он заплатит мне!

[БРЮЖОН]
Хватит болтать!
Лучше плати!
Мне наплевать,
Кто там сидит!

[ТЕНАРДЬЕ]
Ну-ка заткнись!
Долю возьмёшь!

[БРЮЖОН]
Что у нас здесь?

[ТЕНАРДЬЕ]
Кто эта девка?

[БАБЕТ]
Эпонина твоя,
Неужель не признал?
Что она тут шныряет?

[ТЕНАРДЬЕ]
Эпонина, уйди!
Ты мне здесь не нужна,
Нас и так тут хватает!

[ЭПОНИНА]
Я знаю это место,
Тут ничего для вас!
С дочерью старик живет,
И у них простая жизнь.

[ТЕНАРДЬЕ]
А ну не лезь!
Ты зарвалась!
Поберегись,
Договоришься там!

[БРЮЖОН]
Что за скулёж?

[ЗВЕНИГРОШ]
Вот ведь напасть.

[МОНПАРНАСС]
'Понина, прочь!
И не мешайся нам!

[ЭПОНИНА]
Я закричу, я их предупрежу!

[ТЕНАРДЬЕ]
И пожалеешь! Я за этим прослежу!

[ЗВЕНИГРОШ]
Что за потеха,
Что за зрелище тут -
Смотреть, как кошка с папашей
Друг другу глотки дерут!

[БРЮЖОН]
Ни звука, ясно вам?

[ЭПОНИНА]
Ну, я говорила вам, я говорила...
(кричит)

[ТЕНАРДЬЕ]
Припомню я тебе эту ночь!
Так, чтоб вопить стало невмочь!
Надо бежать! Позже она
Получит всё, за всё сполна!

[МАРИУС]
Это твой крик смог их прогнать!
Ты помогла всем нам опять!
'Понина вновь мой день спасла.
Это она дом твой нашла.
Сюда идут!
Пусть лучше нас
Здесь не найдут!


[EPONINE]
'Parnasse, what are you doing
So far out of our patch?

[MONTPARNASSE]
This house, we're going to do it.
Rich man, plenty of scratch.
You remember he's the one
That got away the other day?
Got a brand upon his chest,
Perhaps a fortune put away!

[EPONINE]
Oh Lord, somebody help me!
Dear God, what'll I do?
He'll think this is an ambush,
He'll think I'm in it too!
What'll I do, what'll I say?
I've got to warn them here
I've got to find a way.

[THENARDIER]
This is his lair,
I've seen the old fox around.
He keeps himself to himself,
He's staying close to the ground.
I smell profit here!

Ten years ago
He came and paid for Cosette.
I let her go for a song,
It's time we settled the debt.
This'll cost him dear.

[BRUJON]
What do I care
Who you should rob?
Gimme me my share
Finish the job!

[THENARDIER]
You shut your mouth,
Give me your hand.

[BRUJON]
What have we here?

[THENARDIER]
Who is this hussy?

[BABET]
It's your brat Eponine,
Don't you know your own kid?
Why's she hanging about you?

[THENARDIER]
Eponine, get on home,
You're not needed in this,
We're enough here without you.

[EPONINE]
I know this house, I tell you,
There's nothing here for you.
Just the old man and the girl,
They live ordinary lives.

[THENARDIER]
Don't interfere,
You've got some gall,
Take care, young miss,
You've got a lot to say!

[BRUJON]
She's going soft.

[CLAQUESOUS]
Happens to all.

[MONTPARNASSE]
Go home, 'Ponine,
Go home, you're in the way.

[EPONINE]
I'm gonna scream, I'm gonna warn them here.

[THENARDIER]
One little scream and you'll regret it for a year.

[CLAQUESOUS]
What a palaver,
What an absolute treat
To watch a cat and its father
Pick a bone in the street!

[BRUJON]
Not a sound out of you!

[EPONINE]
Well I told you I'd do it, told you I'd do it...
(She screams)

[THENARDIER]
You wait my girl, you'll rue this night.
I'll make you scream, you'll scream all right.
Leave her to me, don't wait around,
Make for the sewers, go underground!

[MARIUS]
It was your cry sent them away,
Once more 'Ponine saving the day.
Dearest Cosette - my friend 'Ponine.
Brought me to you, showed me the way!
Someone is near,
Let's not be seen,
Somebody's here!





Listen or download Les Miserables 23. One Day More for free on Pleer

[ЖАН ВАЛЬЖАН]
Только день,
А я бегу и не могу свернуть.
Как бесконечен на Голгофу путь...
С тем, кто мечтал меня поймать,
Придётся встретиться опять!
Только день...

[МАРИУС]
Жилось мне раньше нелегко,
Но не сравнить ту жизнь с разлукой...

[ЖАН ВАЛЬЖАН]
Только день...

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Ты завтра будешь далеко!
Мир без тебя мне станет мукой!

[ЭПОНИНА]
День прошел, а я одна.

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Суждено ли встрече быть?

[ЭПОНИНА]
Знаю, ярче звёзд и солнца

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Нас судьбы связала нить!

[ЭПОНИНА]
Жизнь могла быть мне дана,

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Верность я клянусь хранить!

[ЭПОНИНА]
Но ему я не нужна!

[АНЖОЛЬРАС]
Только день и грянет гром,

[МАРИУС]
Мне стремиться за судьбой?

[АНЖОЛЬРАС]
Баррикады ждут героев,

[МАРИУС]
Или к братьям ляжет путь?

[АНЖОЛЬРАС]
Как ряды свои сомкнём,

[МАРИУС]
Мне остаться иль рискнуть?

[АНЖОЛЬРАС]
Хватит силы встать со мной?

[СТУДЕНТЫ]
Наш час настал! Вперёд на бой!

[ЖАН ВАЛЬЖАН]
Только день!

[ЖАВЕР]
Только день еще до бунта,
Что пора остановить.
Школярам устроим взбучку,
Пусть умоются в крови.

[ЖАН ВАЛЬЖАН]
Только день!

[ТЕНАРДЬЕ]
Пусть бегут вперёд,
Пусть сойдут с ума,
Всё, что упадёт,
Возьмём мы задарма!
Спрячемся под шум,
Трупы оберём,
Пусть они умрут,
А мы своё возьмём!

[СТУДЕНТЫ]
День до нового начала!
Высоко поднимем флаг!
Мир без слуг и без господ,
Мир без слуг и без господ!
Время подвигов настало,
И повержен будет враг!
Слышишь, как поёт народ?

[МАРИУС]
Я здесь, друзья! Вперёд, на бой!

[ЖАН ВАЛЬЖАН]
Только день!

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Жилось мне раньше нелегко,

[ЭПОНИНА]
День прошел, а я одна.

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Но не сравнить ту жизнь с разлукой.

[ЖАВЕР (в контрапункте)]
Я вольюсь в толпу студентов,
Я укроюсь в их рядах.
От меня не скрыть секретов,
Обречён их бунт на крах!

[ЖАН ВАЛЬЖАН]
Только день!

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Ты завтра будешь далеко,

[ЭПОНИНА]
Знаю, ярче звёзд и солнца

[МАРИУС И КОЗЕТТА]
Мир без тебя мне станет мукой!

[ЖАВЕР (в контрапункте)]
Только день еще до бунта,
Что пора остановить.
Школярам устроим взбучку...

[ТЕНАРДЬЕ (в контрапункте)]
Пусть бегут вперёд,
Пусть сойдут с ума,
Всё, что упадёт
Возьмём мы задарма!

[ЖАН ВАЛЬЖАН]
Всё завтра будет решено,
Узнаем, что нам суждено...

[ВСЕ]
Но вот уже сегодня
На меня судьбы ложится тень!
День ещё,
День один,
Только день!


[VALJEAN]
One day more!
Another day, another destiny.
This never-ending road to Calvary.
These men who seem to know my crime
Will surely come a second time.
One day more!

[MARIUS]
I did not live until today.
How can I live when we are parted?

[VALJEAN]
One day more.

[MARIUS & COSETTE]
Tomorrow you'll be worlds away,
And yet with you, my world has started!

[EPONINE]
One more day all on my own.

[MARIUS & COSETTE]
Will we ever meet again?

[EPONINE]
One more day with him not caring.

[MARIUS & COSETTE]
I was born to be with you.

[EPONINE]
What a life I might have known.

[MARIUS & COSETTE]
And I swear I will be true!

[EPONINE]
But he never saw me there!

[ENJOLRAS]
One more day before the storm!

[MARIUS]
Do I follow where she goes?

[ENJOLRAS]
At the barricades of freedom.

[MARIUS]
Shall I join my brothers there?

[ENJOLRAS]
When our ranks begin to form

[MARIUS]
Do I stay, or do I dare?

[ENJOLRAS]
Will you take your place with me?

[ALL]
The time is now, the day is here!

[VALJEAN]
One day more!

[JAVERT]
One more day to revolution,
We will nip it in the bud!
I will join these little schoolboys,
They will wet themselves with blood!

[VALJEAN]
One day more!

[M. & MME. THENARDIER]
Watch 'em run amok,
Catch 'em as they fall,
Never know your luck
When there's a free-for-all.
Here a little `dip'
There a little `touch'.
Most of them are goners
So they won't miss much!

[STUDENTS]
One day to a new beginning,
Raise the flag of freedom high!
Every man will be a king,
Every man will be a king.
There's a new world for the winning,
There's a new world to be won!
Do you hear the people sing?

[MARIUS]
My place is here, I fight with you!

[VALJEAN]
One day more!

[MARIUS & COSETTE]
I did not live until today.

[EPONINE]
One more day all on my own!

[MARIUS & COSETTE]
How can I live when we are parted?

[JAVERT(overlapping)]
I will join these people's heroes
I will follow where they go
I will learn their little secrets,
I will know the things they know.

[VALJEAN]
One day more!

[MARIUS & COSETTE]
Tomorrow you'll be worlds away

[EPONINE]
What a life I might have known!

[MARIUS & COSETTE]
And yet with you my world has started

[JAVERT(overlapping)]
One more day to revolution
We will nip it in the bud
We'll be ready for these schoolboys

[THENARDIERS(overlapping)]
Watch 'em run amok,
Catch 'em as they fall,
Never know your luck
When there's a free-for-all!

[VALJEAN]
Tomorrow we'll be far away,
Tomorrow is the judgement day!

[ALL]
Tomorrow we'll discover
What our God in Heaven has in store!
One more dawn,
One more day,
One day more!





Listen or download A little fall of rain for free on Pleer

[ЭПОНИНА]
Ты не плачь,
Месье Мариус,
Ведь это только дождь,
Всего лишь летний дождь -
Он мне не навредит.
Ты здесь -
Как будто бы в мечтах...
Меня ты защитишь,
Прижмёшь к своей груди...
А дождь
Подарит жизнь цветам.

[МАРИУС]
'Понина, боже мой,
Ты будешь жить!
Ах, если бы любовью я
Мог исцелить!

[ЭПОНИНА]
Не надо слов,
Не надо клятв.
Укрой меня,
Утешь меня...

[МАРИУС]
Ты жила бы сотню лет,
Когда б я мог спасти.
Дождь нас не разлучит.

[ЭПОНИНА]
Дождь мне не навредит.
Пусть принесет мне тишину...
Меня ты защитишь,
Прижмешь к своей груди...
В твоих объятьях наконец засну.

И этот дождь благословлён
Твоей рукой,
И вместе с солнечным лучом
Несёт покой.
И вот сбылась моя мечта -
Я дома навсегда...

Так что не плачь,
Месье Мариус,
Ведь это только дождь,
Всего лишь летний дождь,
Он мне не навредит.

[МАРИУС]
Эпонина, засыпай.
Ведь это только дождь,
Всего лишь летний дождь
Тебе не навредит.
Я здесь...

[ЭПОНИНА]
Как будто бы в мечтах.
Меня ты защитишь,
Прижмёшь к своей груди...

[МАРИУС]
Пока ты не уснёшь
С тобой побуду...

[ВМЕСТЕ]
А дождь...
Подарит жизнь...

[МАРИУС]
Цветам.

[EPONINE]
Don't you fret,
M'sieur Marius,
I don't feel any pain.
A little fall of rain
Can hardly hurt me now.
You're here,
That's all I need to know.
And you will keep me safe,
And you will keep me close.
And rain
Will make the flowers grow.

[MARIUS]
But you will live, 'Ponine -
Dear God above,
If I could heal your wounds
With words of love.

[EPONINE]
Just hold me now,
And let it be.
Shelter me,
Comfort me.

[MARIUS]
You would live a hundred years,
If I could show you how.
I won't desert you now...

[EPONINE]
The rain can't hurt me now.
This rain will wash away what's past.
And you will keep me safe,
And you will keep me close.
I'll sleep in your embrace at last.

The rain that brings you here
Is Heaven-blessed!
The skies begin to clear,
And I'm at rest.
A breath away from where you are,
I've come home from so far.

So don't you fret,
M'sieur Marius,
I don't feel any pain.
A little fall of rain
Can hardly hurt me now.

[MARIUS]
Hush-a-bye, dear Eponine,
You won't feel any pain
A little fall of rain
Can hardly hurt you now
I'm here...

[EPONINE]
That's all I need to know.
And you will keep me safe,
And you will keep me close.

[MARIUS]
I will stay with you
Till you are sleeping.

[TOGETHER]
And rain...
Will make the flowers...

[MARIUS]
...grow...




Listen or download Les Miserables 32. Drink with me for free on Pleer

[ФЕЙИ]
Выпьем за былые дни,
Вспомним песни в этот час.

[ПРУВЕР]
За красавиц, что пьянили, как хмель.

[ЖОЛИ]
И за умниц, что нам грели постель.

[ВСЕ]
Пьём за них и пьём за нас.

[ГРАНТЕР]
Выпьем за былые дни.
Смерть одна на всех, так что ж?
Мир запомнит нас,
Когда мы уйдём?
Или смерть свою
Впустую найдём?
Или это всё – лишь ложь?

[ВСЕ]
Выпьем за былые дни,
Время, полное утех.

[ЖЕНЩИНЫ]
Когда рядом друг – отчаянье прочь.

[МУЖЧИНЫ]
Пусть вино течёт рекою всю ночь.

[ВСЕ]
За тебя и за нас всех.

[МАРИУС]
Разве гибель мне страшна,
Если жить в разлуке с ней?
Без Козетты жизнь
Не стоит боёв!
Ты заплачешь ли,
Узнав, что я мёртв?
Ты заплачешь ли
По мне?


[FEUILLY]
Drink with me to days gone by
Sing with me the songs we knew

[PROUVAIRE]
Here's to pretty girls who went to our heads.

[JOLY]
Here's to witty girls who went to out beds.

[ALL]
Here's to them and here's to you!

[GRANTAIRE]
Drink with me to days gone by
Can it be you fear to die?
Will the world remember you
When you fall?
Could it be your death
Means nothing at all?
Is your life just one more lie?

[ALL]
Drink with me to days gone by
To the life that used to be.

[WOMEN]
At the shrine of friendship, never say die!

[MEN]
Let the wine of friendship never run dry!

[ALL]
Here's to you and here's to me!

[MARIUS]
Do I care if I should die
Now she goes across the sea?
Life without Cosette
Means nothing at all.
Would you weep, Cosette,
Should Marius fall?
Will you weep, Cosette,
For me?



Продолжение в комментариях.




URL записи

@темы: И скользко жить, когда так крыша едет..., В моих словах есть все, помимо смысла..., Я не сдурела. Я вообще такая, Я все могу. Умею меньше, Творческие потуги, Песни и пляски, Лирика жизни, Стихи разные

URL
Комментарии
2013-10-29 в 21:46 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Пишет fandom Les Miserables 2013:
11.08.2013 в 00:08


Продолжение

URL комментария

URL
2013-10-29 в 22:50 

Girtab
Сумувати будемо потім.
ВАУ! :inlove:

2013-10-29 в 22:51 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Girtab, дооооо! *гордится*

URL
2015-07-06 в 12:04 

Добрый день! Мы питерские артисты муз.театра ставим неофициальную очень камерную постановку мюзикла Отверженные на русском языке и хотели бы попросить вашего разрешения использовать ваши переводы в нашем спектакле! Ваши переводы замечательны! Цель постановки не заработать миллионы, мы их и не заработаем. Цель нашего спектакля - эмоции которые мы хотим испытать, участвуя в этом спектакле и эмоции которые мы хотим подарить зрителям. Просим Вас связаться с нами по почте timurio@live.ru если вы не против, мы расскажем подробнее про наш спектакль. С уважением, Тимур

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Витраж

главная