21:45 

Стихотворные переводы из Les Miserables

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Что-то я настолько разленилась, что не выложила даже это. А ведь единственное в итоге, к чему я на ФБ толком приложила лапу. Так что хоть теперь вывешиваю похвастаться.
Мои - A Little Fall of Rain, Do you hear the people sing, Turning, Plumet attack, Come to Me (Смерть Фантины), Drink with Me, Finale (в соавторстве с Шерр-из-Леса)
Продолжение в комментах.
А вообще надо до зимней ФБ добраться уже нормально и что-нибудь написать...

читать дальше

@темы: И скользко жить, когда так крыша едет..., В моих словах есть все, помимо смысла..., Я не сдурела. Я вообще такая, Я все могу. Умею меньше, Творческие потуги, Песни и пляски, Лирика жизни, Стихи разные

URL
Комментарии
2013-10-29 в 21:46 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Пишет fandom Les Miserables 2013:
11.08.2013 в 00:08


Продолжение

URL комментария

URL
2013-10-29 в 22:50 

Girtab
Сумувати будемо потім.
ВАУ! :inlove:

2013-10-29 в 22:51 

~Сольвейг
Ты не знаешь сказанья о деве Лилит...
Girtab, дооооо! *гордится*

URL
2015-07-06 в 12:04 

Добрый день! Мы питерские артисты муз.театра ставим неофициальную очень камерную постановку мюзикла Отверженные на русском языке и хотели бы попросить вашего разрешения использовать ваши переводы в нашем спектакле! Ваши переводы замечательны! Цель постановки не заработать миллионы, мы их и не заработаем. Цель нашего спектакля - эмоции которые мы хотим испытать, участвуя в этом спектакле и эмоции которые мы хотим подарить зрителям. Просим Вас связаться с нами по почте timurio@live.ru если вы не против, мы расскажем подробнее про наш спектакль. С уважением, Тимур

Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

Витраж

главная